By the rivers of Babylone
By the rivers of Babylon
There we sat down
And there we wept
When we remembered Zion.
Cause the wicked carried us away in captivity
Requiring from us a song
Now how shall we sing lord's Song
In a strange land.
Nous ont demandé de chanter une chanson
Maintenant comment allons-nous chanter un psaume du Seigneur
Dans une terre étrangère
Let the words of our mouth
And the meditation of our hearts
Be acceptable in thy sight
Here tonight.
Faisons que les mots de nos bouches
Et les méditations de nos cœurs
Soient acceptées devant votre face
Ici et maintenant.
(Traduction personnelle)
Chant traditionnel des Antilles inspiré du psaume 136 (137 dans la Vulgate)
Et voici le même psaume en traduction intégrale Fillon :
« Ps 136,1. Psaume de David, par Jérémie. Au bord des fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, * en nous souvenant de Sion.Ps 136,2. Aux saules qui étaient là *nous avons suspendu nos instruments.Ps 136,3. Car ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient * de chanter des cantiques; ceux qui nous avaient enlevés disaient: * Chantez-nous quelqu'un des hymnes de Sion.Ps 136,4. Comment chanterons-nous le cantique du Seigneur * dans une terre étrangère?Ps 136,5. Si je t'oublie, ô Jérusalem, * que ma main droite soit mise en oubli.Ps 136,6. Que ma langue s'attache à mon palais, * si je ne me souviens point de toi, si je ne place pas Jérusalem * au premier rang de mes joies.Ps 136,7. Souvenez-Vous, Seigneur, des enfants d'Edom, * qui, au jour de la ruine de Jérusalem, disaient: Exterminez, exterminez * jusqu'à ses fondements.Ps 136,8. Malheur à toi, fille de Babylone! * Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait.Ps 136,9. Heureux celui qui saisira tes petits enfants, * et les brisera contre la pierre. »
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire