Par exemple voici la traduction française de Spe salvi § 21, vers la fin du paragraphe.
"Marx n'a pas seulement manqué de penser les
institutions nécessaires pour le nouveau monde – on ne devait en effet plus en
avoir besoin. Qu'il ne nous en dise rien, c'est la conséquence logique de sa
façon d’envisager le problème. Son erreur est plus en profondeur. Il a oublié
que l'homme demeure toujours homme. Il a oublié l'homme et il a oublié sa
liberté. Il a oublié que la liberté demeure toujours liberté, même pour le mal.
Il croyait que, une fois mise en place l'économie, tout aurait été mis en
place. Sa véritable erreur est le matérialisme: en effet, l'homme n'est pas
seulement le produit de conditions économiques, et il n'est pas possible de le
guérir uniquement de l'extérieur, en créant des conditions économiques
favorables."
La traduction est, ici, mauvaise, elle conduit à un
contre-sens. Marx n'a pas manqué, Non ! mais il a manqué de penser. J'ai vérifié dans les langues que je connais un peu (allemand, anglais, italien, latin). Il y a bien un contre-sens dans le texte français. Un verbe négatif ("manquer" en est un) nié, c'est une affirmation. Donc Benoît XVI a voulu signifier "Marx n'a pas pensé" et on lit dans le texte français : "Marx a pensé".
En allemand qui doit être la langue originale :
"Marx hat nicht nur versäumt, für die neue Welt die nötigen Ordnungen zu erdenken"
"Marx n'a pas seulement manqué d'imaginer l'ordonnancement nécessaire à ce monde nouveau"
En anglais :
"Marx not only omitted to work out how this new world would be organized"
"Marx n'a pas seulement omis d'élaborer comment ce monde nouveau serait organisé".
En italien :
"Marx non ha solo mancato di ideare gli ordinamenti necessari per il nuovo mondo"
"Marx n'a pas seulement omis d'imaginer le système nécessaire pour le monde nouveau"
En latin :
"Marx non solum necessaria novi mundi excogitare elementa et instituta omisit"
"Marx omit non seulement d'imaginer les premiers éléments et les institutions nécessaires au monde nouveau"
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire