Car la "traduction" utilisée qui se trouve sur wikipédia ajoute des termes qui ne sont pas dans la bulle.
La tentative d'enrôler la doctrine des papes dans une cause qui n'est pas la leur, oblige en effet à user de faux pour étayer ses thèses.
Reflexions engagées et actualités juridiques ou culturelles. Contre le désordre de la Charte des Nation unies en ce qu'elle a de partial, de guerrier Pour un ordre public nouveau. « Nihil potestas nisi a Deo » (saint Paul Rm 13,1) Dieu a conféré à tout homme des droits inamissibles. Pour un ordre catholique
1 commentaire:
Il semble que le blogueur de "la Question" a finalement publié mon commentaire. Je ne suis pas allé vérifier. On m'a dit aussi qu'il niait que la traduction qu'il utilisait soit un faux. Je maintiens naturellement que cette traduction est un faux qui ajoute des mots qui ne sont pas dans l'original et travestit la pensée exprimée dans la bulle.
Enregistrer un commentaire