Vers la fin de sa vie, au vu des ravages de la bombe atomique, il milita pour la paix. (Ces éléments sont tirés de sa rubrique wikipedia en italien. Malheureusement je n'ai pu trouver ses textes contre la guerre. C'est un peu comme saint Maximilien Kolbe, on parle de ses textes contre la maçonnerie, mais impossible de les lire.)
Voici une des très rares citations de l'œuvre de ce prêtre qui fut aussi un poète:
« Dimmi... anche tu ti senti triste e malinconico al tramonto? Si dice che sia l'unico momento in cui il nostro mondo e l'altro si congiungono... Il momento in cui le anime dei defunti rimpiangono di aver lasciato questo mondo... Forse è per questo che un amaro senso di mestizia pervade le ore del crepuscolo... »
Coucher du soleil éclairant le versant est de la vallée de la Clarée |
Je me risque à une traduction (mon ami E. me corrigera en cas d'erreur):
« Dis-moi... Toi aussi, te sens-tu triste et mélancolique au coucher du soleil ? On dit que ce serait l'unique moment où notre monde et l'autre s'unissent... Le moment où les âmes des défunts pleurent d'avoir quitté ce monde... Peut-être est-ce pour cela qu'un amer sentiment de tristesse imprègne les heures du crépuscule... »Quand nous assistons à un coucher du soleil pensons aux âmes des défunts qui s'approchent de nous.
Après avoir pris connaissance de ce texte, j'espère ne plus pouvoir assister à un crépuscule sans penser à ma fille bienaimée décédée le 30 avril 2008.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire